英語
英語力向上のために、毎朝英会話のレッスンを受講しています。
英語の記事を使って、読んで、議論したりしています。
本日使用した記事が「Separate name」についてでした。
芸名とも違う
「Separate name」ですが、残念ながら、私が使っている英和辞書には登載されていませんでした。
なので、日本語で何と表現すべきかわからないのですが、本名とは違う名前のことを言うそうです。
芸名とは少し違うようで、具体例として、ブルース・リーさんが挙げられていました。
中国語だと、「Li Xiao-Long」という名前とのこと。
フィリピンでも「Separate name」を持つことは一般的らしく、英会話のインストラクターの方はフィリピン人なのですが、確かに皆さん、この別名をお持ちです。
てっきり、あだ名なのかなと思っていたのですが、どうやら違うようです。
エリザベス
昔、ベス先生というインストラクターの先生にお会いしたことがあるのですが、本名は「エリザベス」(Elizabeth)さんなので、後ろ2文字をとって、ベス(Beth)と名乗っているとのことでした。
こっちはあだ名になるんですかね。
日本人の名前
ちなみに、私の名前は博隆(ひろたか)でして、「Hiro」は外国の方にも発音がしやすいらしく助かっています。
村上は「みゅらかみ」となります。
おそらく、日本語の「む」の発音が無いのだと思われます。
ただし、私が生まれた頃くらいは、名前に「ひろ」を使うのが割と一般的だったようで、
「たかひろ」
「ひろゆき」
「ひろき」
「のはらひろし」
といった具合に、たくさんの「Hiro」さんがいるらしく、インストラクターの先生方にとっては、なかなか悩ましいことのようです。
(「あぁ、また、別のHiroね。」みたいな感じでしょうか。)
名前に日本特有のものを取り入れる発想で、日本には四季があるので、生まれた季節を名前に入れてらっしゃる方にお会いしたこともあります。
こうやって、あらためて見てみると、名前って奥が深いですね☆彡
日々精進。