英語の前置詞って本当に難しい
英語の前置詞(on, at, in, などなど)って本当に難しいです。
思っている以上に意味が大きく変わってしまうこともあります。
英語ネイティブの先生と前置詞について話してみたところ、日本語でいうところの「てにをは」に近いそうです。
「私を」と「私は」だと意味が大きく違いますもんね。
たった一文字ですが。
なので、気を付けるようにしているのですが、やってしまいました。
「Information on」 だった
日本の税金に関するざっくり情報を英語で書いて、Webサイトの一つのページにしているのですが、そのページの名前を「Information of taxes」としてしまっていました。
「of」はその前後の名詞のつながりがとても強いニュアンスがあるので、基本的には「Information」の後には使わないそうです。
なので、前置詞は「about」か「on」が適切とのこと。
文法のチェックツールを常に起動させているのですが、そのツールが教えてくれて気づきました。
リンクを直すのが大変
まずいぞということで、「of」から「on」への修正に取り掛かりました。
固定ページの方は簡単に修正できたのですが、やっちまったなぁ~(クールポコ風)が起きました。
リンク先のアドレスを修正すれば、リンク元も勝手に更新されると思っていたのですが、残念ながら、更新されませんでした。
「Information on taxes」(固定ページ)のリンクをクリックすると、Not Foundというページが表示されてしまいます。
どうやら、リンクを一つ一つ修正する必要があるようです。。。。
諦める心も大切
現時点でBLOGの数が約300ありまして、、とてもじゃありませんが、一つ一つ修正できる気がしません。
なので、決めました。
全部更新するのは諦めようと。
割と閲覧回数が多いものと、国際税務に関する記事のリンクだけ更新しました。
あとは、ごめんなさいします。
色々な方のBLOGなどを拝見していると、リンクが切れてしまっているものを見たことがあったのですが、こういったことからなんですね。
内部リンクですら管理が大変なのに、外部リンクはもはや管理不能ですね。
(国税庁のQAとかのリンクはいつか切れてしまうのでしょう。)
たしか、リンク切れを起こしていないかチェックするツールもあったように思うものの、リンク切れがあることがわかっても、その後の手直しが大変なわけでして。。
と言うことで、単なる言い訳ですが、すべてのリンクの更新は諦めました。
日々精進。