英語
英語力向上のために、毎朝英会話のレッスンを受講しています。
英語の記事を使って、それを読んだり、ディスカッションしたりしています。
若かりしとき
今回使った記事は、野菜(サラダ?)に関連するワードを使った表現を紹介したものでした。
少し気にいったのが
“Salad days”
という表現です。
若かりし時みたいな意味なのですが、サラダなので、フレッシュ、新鮮という意味から来ているんですかね。
生意気なガキ
若かりし時はどんな子供だったの?
とインストラクターの方から質問が来たので、
わがままでした
と言いたくて、”Selfish” を使ったんですね。
すると、インストラクターの方がしかめっ面をしまして、それは表現が強すぎるとのことでした。
もっと、適切な表現があるとのことで教えてくれたのが、
”spoiled brat”
です。
生意気なガキという意味らしいです。
brat
“Brat”という言葉の意味が、「ガキ」らしいのですが、ちょうど、米国の大統領選挙で、ハリス氏が”brat”と言われているようですね。
(親しみを込めてだったように思います。あいまいですが。)
まさか、こんな言葉が大統領選に関連するとは思ってもみませんでした。
意外と、こういった、日常で目にするような言葉の方が、下手に難しい言葉よりも役立つ気がします。
ボキャブラリーが一つ増えました。
日々精進。
【お仕事のはなし】「税務調査を今一度ちゃんと考えてみる本」(税務経理協会様)