BLOG

【雑多な話】乾杯は、”Kanpai”なのか”Kampai”なのか問題

雑多な話

英語

英語力向上のために、毎朝英会話のレッスンを受講しています。

今は、日本の文化を英語で説明するコースを受講しています。

Cheers!!

今回、説明を試みたのが、飲み会の初めにいう

かんぱ~い(乾杯)!!

という言葉の意味です。

これは簡単ですね。英語でまんまの表現があるので。

これが本当なのかの裏取りはしていませんが、杯を乾かすと書くので、乾杯グラスは飲み干す(した方がよい)と教わったことがあったので、これも試しに説明してみたところ、インストラクターの先生がびっくりしていました。

まぁ、一気飲みなんて、健康に良くないですし、危ないので、そんなことする必要はまったくないのですが。
(ちなみに、私はリアルにお酒が好きなので、誰から求められたわけでもなく、一人で乾杯後に飲み干しています。)

日本語の「ん」と英語の「n」と「m」

インストラクターの方から受けた質問が、思いのほか難しくてびっくりしたのですが、

使用している教材では、「乾杯」を「Kanpai」と表記しているが、発音は「Kampai」に聞こえる。どっちが正しいの?

というものでした。

日本語で「ム」を発音すると、口をとがらせるように発音し、「ン」を発音すると、口をつむんで、発音しているようです。

明確に違いますし、乾杯は間違いなく、「ン」なんですよね。発音しても。

英語で「m」を発音すると、口をつむぎ、「n」を発音すると、口をつむがないようです。

なるほど、日本語と逆になっているんですね。
(完全に真逆ではないですが。)

なので、表記としては、「Kanpai」としたいところですが、より日本語っぽく発音してもらうためには「Kampai」と表記した方がよいということでしょうかね。

勉強になりました。

何の役にも立ちませんが。

日々精進。


取扱業務

事務所紹介

お問い合わせ

About Us

Information on Japanese taxes

【お仕事のはなし】「税務調査を今一度ちゃんと考えてみる本」(税務経理協会様)


 

タイトルとURLをコピーしました